The song opens with Toriko's sweet home. Then Toriko sets out in search for food.
He's also seen sheltering animals from rain, and fighting with Troll Kongs.
At the end he's seen walking with Komatsu.
More animation was added to the ending starting from episode 8.
Single Tracklist[]
#
Track Name
Vocals
Lyrics
Music Composition
Music Arrangement
Length
Preview
01
Satisfaction
F.T. Island
Ishiwatari Junji
Horiko Hiroki
Hiraide Satoru
04:08
EmbedVideo is missing a required parameter.
02
Friends
F.T. Island
Kondou Hisashi, Lee Jae-Jin
Choi Jong-Hun, Kobayashi Shotaro
Kobayashi Shotaro
03:14
EmbedVideo is missing a required parameter.
03
I Want
F.T. Island
Kondou Hisashi, Lee Jae-Jin
Choi Jong-Hun, Kobayashi Shotaro
Odakura Yuu
03:47
EmbedVideo is missing a required parameter.
04
Satisfaction (Instrumental)
F.T. Island
Ishiwatari Junji
Horiko Hiroki
Hiraide Satoru
04:08
EmbedVideo is missing a required parameter.
Watch[]
Version 1:
Version 2: More animation was added.
Korean Versions:
Lyrics[]
Kanji
Rōmaji
English
幸せの意味を探していた
Shiawase no imi wo sagashite ita
I was looking for the meaning of the happiness.
どこかにあると思った
Dokoka ni aruto omotta
I thought it was somewhere else.
そばにあったのに
Soba ni atta noni
Though it was right here
真夜中すぎ ポツリポツリ
Mayonaka sugi POTSURI POTSURI
After midnight, little by little
街の灯りまた消えて行くよ
Machi no akari mata kiete ikuyo
the lights in town are turned off again.
夢が覚めて 眠れないこの部屋も
Yume ga samete nemurenai kono heya mo
Waking up from a dream, this sleepless room is also
眩しい夜景のかけら
Mabushii yakei no kakera
a dazzling piece of night.
地上の星座に重ねて
Chijou no seiza ni kasanete
On the ground with the constellations up in the sky,
君の笑顔描くよ
Kimi no egao egakuyo
I draw your smile.
明日が今日へと 変わる前に
Ashita ga kyou eto kawaru maeni
Before tomorrow turns to today,
涙が愛に変わってく
Namida ga ai ni kawatteku
Tears change into love.
幸せの意味を探していた
Shiawase no imi wo sagashite ita
I was looking for the meaning of the happiness.
見えない星 見ていた
Mienai hoshi miteita
I was looking at a star that I cannot see.
君の手を離しては
Kimi no te wo hanashite wa
Letting go off your hand,
愛の意味を知らずに 探していたんだ
Ai no imi wo shirazu ni sagashite itanda
I was looking for love without knowing its meaning.
そばにあったのに
Soba ni atta noni
Though it was right here.
頬を撫でる 夜の風は
Hoho wo naderu yoru no kaze wa
The night wind that passes over my cheek,
地球が回ってる証なんだろう
Chikyu ga mawatteru akashi nandarou
it might be a proof of the earth rotating.
動き出せば 風向きが変わること
Ugokidaseba kazamuki ga kawaru koto
If you get moving, things change. (like the wind changes its direction)
教えてくれてるのかな
Oshiete kureteru no kana
Is the wind telling me that ?
幸せの意味を探していた
Shiawase no imi wo sagashiteita
I was looking for the meaning of the happiness.
夢の島を 目指して
Yume no shima wo mezashite
Heading for a dream island.
あてのない旅しては
Ate no nai tabi shite wa
Traveling with no clue.
明日の風に吹かれ 流されていたんだ
Ashita no kaze ni fukare
Being blown by tomorrow's wind,
時の波間で
Nagasarete itanda toki no nami ma de
何を転移して
Nani wo tenishite
I was swayed in between the time flow.
何をなくした
Nani wo nakushita
what did I lose?
何を背負って
Nani wo seotte
By carrying what thing,
何を落とした
Nani wo otoshita
what did I drop
大事なものほどありふれていて
Daiji na mono hodo arifurete ite
Whether it is important, or it is trivial,
きずけないまま
Kizukenai mama
I still cannot realize it.
幸せの意味を探していた
Shiawase no imi wo sagashite ita
I was looking for the meaning of the happiness.
どこかにあると思った
Dokoka ni aru to omotta
I thought it was somewhere else.
自分だけを信じては
Jibun dake wo shinjite wa
Believing only myself,
愛の意味を知らずに 探していたんだ
Ai no imi wo shirazu ni sagashite itanda
I was looking for love without knowing its meaning.